《摊破浣溪沙》(林下荒苔道韫家)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

时间:2024/10/22 浏览次数:13

山花子

清代:纳兰性德

林下荒苔道韫家,生怜玉骨委尘沙。

愁向风前无处说,数归鸦。

半世浮萍随逝水,一宵冷雨葬名花。

魂似柳绵吹欲碎,绕天涯。

【注释】

①山花子:汪刻本作“摊破浣溪沙”。

②道韫:谢道韫,谢安侄女,王凝之的妻子’有诗才。

③尘沙:《草堂嗣响》作“泥沙”。

④《玉蝴蝶》:“暮云多,何处?数尽归鸦。”

⑤韩惺《哭花》:“若是有情争不哭,夜来葬西施。”

⑥魂似:汪刻本作“魂是”。顾敻《虞美人》:“玉郎还是不还家,教人魂梦逐杨花,绕天涯。”

【译文】

她就像才女谢道韫那般拥有竹林名士的气度,只可惜过早离开了人世。独立风中,我满怀惆怅却无处诉说,只是默默地数着晚归的乌鸦。她的青如浮萍一般随水流逝,在一夜冷雨中我安葬了她。而我的魂魄被风吹碎,像柳絮般飘向天涯。

【赏析】

此词为悼亡之作。上片说可怜才女香消玉碎,自己顿失知音,满腹心事无处诉说,日暮乡关,数尽寒鸦。下片写词人半生飘零,彷徨无依,好不容易找到情感归宿,却又在一夜之中丧失知己,此后梦魂便如柳絮杨花,漂泊天涯。

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》:“此篇颇含伤悼之意,大约是为亡妻而赋。词之上下片结构很有特色,即皆以景语收束,遂致扑朔迷离,含思要眇,情致更加深婉,耐人寻味。”

【延伸阅读】

◎玉郎还是不还家,教人魂梦逐杨花,绕天涯。(五代顾夐《虞美人》)

  • 登龙门

    黄河禹门口(在今山西河津县西北和陕西韩城县东北),两岸峭壁对峙,形如阙门。古代传说,每年春末数千尾鲤鱼集于此,争登龙门。能跃登者不过七十二尾。登龙门后,鲤即化为龙,故禹门亦称为龙门。 《后汉书 · 李膺传》:“膺独持风裁,以声名自高。士有被其接者,名为登龙门。”唐李白《与朝荆州书》:“一登龙门,则声誉十倍。”科举时代凡会试得中,致身荣显,也叫登龙门。《封氏闻见记》卷二“贡举”:“故当代以进士登科为登龙门”。(典见《太平广记》卷四六六引《三秦记》)

  • 金龟换酒

    唐代著名诗人李白初至京师长安,宿于旅邸。诗人贺知章虽对李白慕名已久,但未曾谋面,闻李白来京,亟往拜访。李白出门迎客,两人相携入屋,纵论古今,一见如故。李白出示诗作《蜀道难》、《乌夜啼》。贺知章赞赏备至,称李白为谪仙人。仓卒间未携钱帛,当场解下身上所佩金龟,交酒家沽酒与李白对酌,尽欢散。