《清平乐》(画屏无睡)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

时间:2024/10/21 浏览次数:16

清代:纳兰性德

画屏无睡,雨点惊风碎。

贪话零星兰焰坠,闲了半床红被。

生来柳絮飘零,便教咒也无灵。

待问归期还未,已看双睫盈盈。

【注释】

①《池塘七夕》:“香烛有花妨宿燕,画屏无睡待牵牛。”

②张辑《疏帘淡月》:“梧桐雨细。渐滴作声,被风惊碎。”

③兰焰:烛花。陈去疾《元夕京城和欧阳衮》:“兰焰芳芬彻晓开,珠光新霭映人来。”

【译文】

窗外急风骤雨,我们却迟迟未睡,只在屏风边不住地闲话,任凭烛火烧残,被子抛在一边。人生如柳絮般不能自主,任凭如何祝告神灵亦免不了命运的摆布。待要询问这一别之后的归期,还未开口,便已泪盈于睫。

【赏析一】

词写不胜娇柔的分别场景。临别前夜,双栖缱绻,絮絮低语,极尽缠绵,以至灯花落尽,东方将晓,也不愿睡去。尽管无法面对,分离的时刻还是要来临。身如柳絮,随风飘零,情人苦苦挽留,终是无济于事。分离既然不可避免,待调转话头追问团聚之日。话未出口,泪水已经充盈眼眶。她意识到:身不由己的他连分离都无法掌控,更遑论归程?

【赏析二】

临别前夜,双栖缱绻,絮絮低语,极尽缠绵之事,以至灯花落尽,东方将晓,终不愿睡去。尽管无法面对,分离还是来临,情人苦苦挽留,亦是无济于事。分离既然不可避免,待调转话头追问团聚之日,话未出口,泪水已充满眼眶:身如柳絮,随风飘零,身不由己的他连分离都无法避免,更遑论归程?

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》:“这首词是写与妻子别后,追忆将别时的情景。上片写别前之夜双双不寐,絮语绵绵,空使灯花零星坠落,红被空闲。发端之语又为这眷别之情烘托了氛围。下片先写身不由己的慨叹。既然生来就如柳絮一样飘忽不定,那么即使怎样赌誓也不行的,分离是不可免的。接下来笔锋一转,写爱妻欲问归期而先已含情脉脉的情态。俏丽婉媚,是为传神之笔。”

【延伸阅读】

◎梧桐雨细,渐滴作秋声,被风惊碎。(宋张辑《疏帘淡月》)

  • 登龙门

    黄河禹门口(在今山西河津县西北和陕西韩城县东北),两岸峭壁对峙,形如阙门。古代传说,每年春末数千尾鲤鱼集于此,争登龙门。能跃登者不过七十二尾。登龙门后,鲤即化为龙,故禹门亦称为龙门。 《后汉书 · 李膺传》:“膺独持风裁,以声名自高。士有被其接者,名为登龙门。”唐李白《与朝荆州书》:“一登龙门,则声誉十倍。”科举时代凡会试得中,致身荣显,也叫登龙门。《封氏闻见记》卷二“贡举”:“故当代以进士登科为登龙门”。(典见《太平广记》卷四六六引《三秦记》)

  • 金龟换酒

    唐代著名诗人李白初至京师长安,宿于旅邸。诗人贺知章虽对李白慕名已久,但未曾谋面,闻李白来京,亟往拜访。李白出门迎客,两人相携入屋,纵论古今,一见如故。李白出示诗作《蜀道难》、《乌夜啼》。贺知章赞赏备至,称李白为谪仙人。仓卒间未携钱帛,当场解下身上所佩金龟,交酒家沽酒与李白对酌,尽欢散。