《昭君怨》(暮雨丝丝吹湿)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

时间:2024/10/07 浏览次数:42

昭君怨

清代:纳兰性德

暮雨丝丝吹湿,倦柳愁荷风急。

瘦骨不禁,总成愁。

别有心情怎说,未是诉愁时节。

谯鼓已三更,梦须成。

【注释】

①《秋霁》:“江水苍苍,望倦柳愁荷,共感秋色。”

②卢祖皋《卜算子》:“瘦骨从来不奈秋,一夜秋如许。”

③毛并《江城子》:“坐听三通,谁鼓报笼铜。”燋鼓,城门瞭望楼上的更鼓。

【译文】

暮雨如丝,湿润的疾风摇荡起柳条与荷叶。憔悴的人禁不住秋寒,在寒冷的里平添愁绪。心事不知该向谁诉说,现在又哪里是倾诉愁怀的时候呢。谯楼的更鼓已经报响了三更,人却迟迟不能入梦。

【赏析一】

秋日黄昏,晚风正急,红衰绿败,秋意日重。微雨随风飘散,带来丝丝凉意。秋风秋雨愁煞人,何况正浓。辗转难眠,折腾到夜半时分,谁楼已经传来三通鼓,这时候应该可以歇息了吧?

【赏析二】

秋日黄昏,晚风正急,满目红衰绿败。微雨随风飘至,带来丝丝凉意。秋风秋雨愁煞人,更何况相思正浓。辗转难眠,一直折腾到夜半时分,谯楼传来了三通鼓,他暗自询问自己:这时候总该可以进入梦乡了吧?

【汇评】

盛玲《纳兰性德词选》: “此词上阕写伤秋,下阕写怀人,总不离‘相思’二字。虽然立意平平,但其构思和用字,尚有值得称道的地方。”

【延伸阅读】

◎江水苍苍,望倦柳愁荷,共感秋色。(宋史达祖《秋霁》)

  • 登龙门

    黄河禹门口(在今山西河津县西北和陕西韩城县东北),两岸峭壁对峙,形如阙门。古代传说,每年春末数千尾鲤鱼集于此,争登龙门。能跃登者不过七十二尾。登龙门后,鲤即化为龙,故禹门亦称为龙门。 《后汉书 · 李膺传》:“膺独持风裁,以声名自高。士有被其接者,名为登龙门。”唐李白《与朝荆州书》:“一登龙门,则声誉十倍。”科举时代凡会试得中,致身荣显,也叫登龙门。《封氏闻见记》卷二“贡举”:“故当代以进士登科为登龙门”。(典见《太平广记》卷四六六引《三秦记》)

  • 金龟换酒

    唐代著名诗人李白初至京师长安,宿于旅邸。诗人贺知章虽对李白慕名已久,但未曾谋面,闻李白来京,亟往拜访。李白出门迎客,两人相携入屋,纵论古今,一见如故。李白出示诗作《蜀道难》、《乌夜啼》。贺知章赞赏备至,称李白为谪仙人。仓卒间未携钱帛,当场解下身上所佩金龟,交酒家沽酒与李白对酌,尽欢散。