《卖油翁》原文翻译赏析-欧阳修文言文-唐宋八大家代表作

时间:2025/05/21 浏览次数:15

卖油翁

陈康肃公尧咨善射(1) ,当世无双,公亦以此自矜(2) 。尝射于家圃(3) ,有卖油翁释担而立睨之(4) ,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之(5) 。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱复其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入而钱不湿。翁曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

【注释】

(1)善:擅长。

(2)自矜:自夸。矜:夸耀。

(3)圃:园圃,这里指花园。

(4)睨:拿眼睛斜着看。

(5)微:稍稍。颔:点头。

【译文】

陈尧咨的箭术非常好,他的箭术是当时最为好的一个,他为此非常自豪,也常常自夸。有一次,他正在自己家的花园里练习射箭,这时候,恰好有一个卖油的老翁经过,他放下挑着的担子,停下来在一边看,久久没有离开。老翁见到陈尧咨射出的箭只有十之八九能中,只是含着笑点了下头表示了一点赞许的意思。

康肃公问卖油翁:“难道你也会射箭吗?我射箭的本领难道不高吗?”卖油翁回答说:“其实也根本没什么了不起的,你只是手熟罢了。”康肃公听了这话后,心里很是生气,他说道:“你怎么可以看不起我的箭术呢?”卖油翁回答说:“我只是凭着我倒油的经验悟出了这个道理罢了,没什么深奥的。”老翁说完就拿出来一个葫芦放在地上,让葫芦立起来,把一个铜钱放在葫芦的口上,然后用勺子慢慢地把油倒进葫芦里,油从铜钱的口中慢慢地落到了葫芦里,但是这枚铜钱却没沾上一点油。老翁说:“其实这里面也没有什么玄妙的,只不过我手熟罢了。”陈尧咨看见了这一切,只好笑着把卖油翁送走了。

【评析】

本文出自《归田录》。《归田录》是作者年老时辞掉官职在颍州(今安徽阜阳)居住时写的,内容基本上是记录朝廷遗事和士大夫的逸闻。作者在这篇文章中是想说明“熟能生巧”的道理。

  • 登龙门

    黄河禹门口(在今山西河津县西北和陕西韩城县东北),两岸峭壁对峙,形如阙门。古代传说,每年春末数千尾鲤鱼集于此,争登龙门。能跃登者不过七十二尾。登龙门后,鲤即化为龙,故禹门亦称为龙门。 《后汉书 · 李膺传》:“膺独持风裁,以声名自高。士有被其接者,名为登龙门。”唐李白《与朝荆州书》:“一登龙门,则声誉十倍。”科举时代凡会试得中,致身荣显,也叫登龙门。《封氏闻见记》卷二“贡举”:“故当代以进士登科为登龙门”。(典见《太平广记》卷四六六引《三秦记》)

  • 金龟换酒

    唐代著名诗人李白初至京师长安,宿于旅邸。诗人贺知章虽对李白慕名已久,但未曾谋面,闻李白来京,亟往拜访。李白出门迎客,两人相携入屋,纵论古今,一见如故。李白出示诗作《蜀道难》、《乌夜啼》。贺知章赞赏备至,称李白为谪仙人。仓卒间未携钱帛,当场解下身上所佩金龟,交酒家沽酒与李白对酌,尽欢散。