《如梦令》(正是辘轳金井)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

时间:2025/01/05 浏览次数:17

如梦令

清代:纳兰性德

正是辘轳金井,满砌红冷。

蓦地一相逢,心事眼波难定。

谁省,谁省,从此簟纹灯影。

【注释】

①辘轳金井:装有辘轳的水井。《楚妃怨》:“梧桐叶下黄金井,横架辘轳牵素绠。美人初起天未明,手拂银瓶水冷。”

②彭孙通《醉风》:“蓦地相逢乍,三五团圆夜。”

③韩惺《偶见背面是夕兼梦》:“此夜分明来入梦,当时惆怅不成眠。眼波向我无端艳,心火因君特地然。”

④《南堂五首》之五:“扫地烧香闭阁眠,簟纹如水帐如烟。”

【译文】

石阶清寒,落红铺满。在这样冷冽的天气里,你我相逢在井栏边上。乍一相遇,眼神交错,心弦拨动。别后的心事,有谁能知晓?从此只在锦茵上,在灯影里,无眠地思念你。

【赏析一】

词写一见钟情的场景。落花时节,辘轳声中,蓦然相逢,秋波一转,便情迷意乱,陷入苦恋之中.夜夜萦怀难眠。“新系青丝百尺绳,心在君家辘轳上。我心皎洁君不知,辘轳一转一惆怅”(顾况《》)。自己虽有意,却不知晓对方是否有情,这不免让人有些惆怅。

【赏析二】

落花时节,辘轳声中,两人蓦然相逢,秋波一转,便从此情迷意乱,陷入相思苦恋之中,夜夜萦怀难眠。词写一见钟情之过程,尤为生动。“新系青丝百尺绳,心在君家辘轳上。我心皎洁君不知,辘轳一转一惆怅”(顾况《短歌行》)。但自己有意,却不知晓对方是否有情,故心中不免有些忐忑。

【汇评】

盛玲《纳兰性德词选》:“在落花满阶的清晨,作者与他所思恋的女子蓦地相逢,彼此眉目传情,却无缘交谈。从此,他的心情就再也不能平静了。此作言短意长,结尾颇为含蓄,风格与五代人小令相似。”

  • 登龙门

    黄河禹门口(在今山西河津县西北和陕西韩城县东北),两岸峭壁对峙,形如阙门。古代传说,每年春末数千尾鲤鱼集于此,争登龙门。能跃登者不过七十二尾。登龙门后,鲤即化为龙,故禹门亦称为龙门。 《后汉书 · 李膺传》:“膺独持风裁,以声名自高。士有被其接者,名为登龙门。”唐李白《与朝荆州书》:“一登龙门,则声誉十倍。”科举时代凡会试得中,致身荣显,也叫登龙门。《封氏闻见记》卷二“贡举”:“故当代以进士登科为登龙门”。(典见《太平广记》卷四六六引《三秦记》)

  • 金龟换酒

    唐代著名诗人李白初至京师长安,宿于旅邸。诗人贺知章虽对李白慕名已久,但未曾谋面,闻李白来京,亟往拜访。李白出门迎客,两人相携入屋,纵论古今,一见如故。李白出示诗作《蜀道难》、《乌夜啼》。贺知章赞赏备至,称李白为谪仙人。仓卒间未携钱帛,当场解下身上所佩金龟,交酒家沽酒与李白对酌,尽欢散。