《青玉案·宿乌龙江》(东风卷地飘榆荚)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

时间:2024/12/25 浏览次数:19

青玉案

宿乌龙江

清代:纳兰性德

东风卷地飘榆荚,才过了、连天雪。

料得香闺香正彻,那知此夜,乌龙江畔,独对初三月。

多情不是偏多别,别离只为多情设。

蝶梦百花花梦蝶,几时相见,西窗剪烛,细把而今说。

【注释】

①乌龙江:黑龙江。

②卷地:《瑶华集》等作“划地”。

③江畔:汪刻本作“江上”。

④“别离只为”:底本原夺“离只”二字,据汪刻本等增补。

⑤“蝶梦百花”:汪刻本作“蝶梦百梦”。《庄子·齐物论》:“昔者庄周梦为胡蝶,栩栩然胡蝶也,自喻适志与!不知周也。俄然觉,则蘧蘧然周也。不知周之梦为胡蝶与,胡蝶之梦为周与?周与胡蝶,则必有分矣。此之谓物化。”

⑥《》:“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。”

【译文】

连天大雪刚刚停止,东风便吹起了满地的榆荚。想来此刻你的闺房里应该正燃着熏香,你可知道我正在乌龙江畔独自忍受三月的寒冷。并不是人越多情偏偏会遇到越多的伤心离别,而是离别只能对多情的人造成伤害。蝴蝶梦见百花,百花梦见蝴蝶,我们就像百花与蝴蝶一般,出现在彼此梦中。不知我们何时才能相见,待到相见时候,一定会彻夜长谈,将而今的细细诉说。

【赏析】

康熙二十一年(1682年),性德扈从东巡,途经松花江沿岸鸡林(吉林)至大乌拉间,思家而作此词。

词写作者人在塞外,春日思家。连绵的大雪刚刚停下来,恍然发现已经到了三月。关内的三月,早已是春暖花开、香飘万里了,而自己还独自滞留在塞外苦寒之地。多情总是伤离别。词人牵挂家中,也知道闺中人正思念着自己。惟有希望相聚之日,再细细分说今日之情思。赵秀亭等引高士奇《扈从东巡日记》“泛舟江中,草舍渔庄映带,同阜岸花初放,错落柔烟,似江南杏花时,不知身在绝塞也”,以为容若此词全为写实,但全词殊少绘景,其意在情而不在景。词作于康熙二十一年(1682)春。

【汇评】

黄天骥《纳兰性德和他的词》:“天,诗人到了乌龙江畔,远离家乡,思念自己的亲人,渴望着团聚。这词一气呵成,不事雕饰,是作者真朴感情的自然流露。”

【延伸阅读】

◆乌龙江即黑龙江。清吴桭臣《宁古塔纪略》:“爱荤(按即瑷珲)木城四周皆山,城临乌龙江,有将军镇驻,与老枪(老羌)连界,近索龙(梭龙),出人参貂皮。”此词描写的是春天景象。性德于康熙二十一年三月曾扈驾到盛京。也许其时康熙帝已有侦察梭龙的打算,故事先派性德到黑龙江一带去了解情况。姑作此猜测。

  • 登龙门

    黄河禹门口(在今山西河津县西北和陕西韩城县东北),两岸峭壁对峙,形如阙门。古代传说,每年春末数千尾鲤鱼集于此,争登龙门。能跃登者不过七十二尾。登龙门后,鲤即化为龙,故禹门亦称为龙门。 《后汉书 · 李膺传》:“膺独持风裁,以声名自高。士有被其接者,名为登龙门。”唐李白《与朝荆州书》:“一登龙门,则声誉十倍。”科举时代凡会试得中,致身荣显,也叫登龙门。《封氏闻见记》卷二“贡举”:“故当代以进士登科为登龙门”。(典见《太平广记》卷四六六引《三秦记》)

  • 金龟换酒

    唐代著名诗人李白初至京师长安,宿于旅邸。诗人贺知章虽对李白慕名已久,但未曾谋面,闻李白来京,亟往拜访。李白出门迎客,两人相携入屋,纵论古今,一见如故。李白出示诗作《蜀道难》、《乌夜啼》。贺知章赞赏备至,称李白为谪仙人。仓卒间未携钱帛,当场解下身上所佩金龟,交酒家沽酒与李白对酌,尽欢散。