《清平乐》(参横月落)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

时间:2024/12/25 浏览次数:20

发汉儿村题壁

清代:纳兰性德

参横月落,客绪从谁托。

望里家山云漠漠,似有红楼一角入不如意事年年,消磨绝塞风烟。

输与五陵公子,此时梦绕花前。

【注释】

①曾觌《水调歌头》:“参横月落,耿耿河汉近人流。堪叹人生离合,后日征鞍西去,别语却从头。”

②吴融《和杨侍郎》:“目极家山远,身拘禁苑深。”

③《》:“美人一笑褰珠箔,遥指红楼是妾家。”

④五陵公子:京都中的富豪子弟。五陵,汉唐帝王陵墓,后代指京都繁华之地。

【译文】

参宿横斜,明月西沉,夜色将尽,远行的愁绪只有自己默默消受。向家所在的方向望去,一片烟云笼罩,隐约间似乎能看到红楼的一角。像这样不如意的事情年年都有,而此番是辞家远赴边关。哪比得京城里那些肆意逍遥的豪贵子弟,他们此时定还在花前月下没有醒来。

【赏析一】

此篇与前首均作于汉儿村,从副题来看,似乎是前后相承接,内容也多有绾合之处。前词言“梦绕家山”,此篇言望家山而“梦绕花前”,意绪一致。而年年不如意,“消磨绝塞风烟”,则可以视作对上篇内容的总括。不过,前词多写实,以景融情,情感更为慷慨;此篇直抒胸臆,简洁直致,殊少盘旋。前词多烘托奔波的疲惫与情绪的无奈,此篇更突出思家的情怀。茫茫云海中,似乎看见了红楼一角.可见之极。

【赏析二】

此篇与《念奴娇·宿汉儿村》前后相承接,内容也多有绾合之处,一写来到,一写离开。前词言“梦绕家山”,此篇言望家山而“梦绕花前”,意绪一致。年年不如意,“消磨绝塞风烟”,则可以视作对上篇内容的总括。前词多写实,以景融情,情感更为慷慨;此篇直抒胸臆,简洁直致,殊少盘旋。前词多烘托奔波的疲惫与情绪的无奈,此篇更突出思家的情怀。茫茫云海中,似乎看见了红楼一角,自是相思之极而生幻觉。

【汇评】

黄天骥《纳兰性德和他的词》:“天将破晓,思家的人从汉儿村出发,遥望家乡,产生了好像望见红楼一角的幻觉。进一步,他又把自己的遭遇与在京师里过着悠闲生活的人对比。这词的特点是,言浅而意深,表面上,诗人情绪平静,其实是牢骚满腹。”

【延伸阅读】

◎(狄)仁杰赴任于并州,登太行,南望白云孤飞,谓左右曰:“吾亲所居,近此云下!”悲泣伫立久之,候云移乃行。(唐刘肃《大唐新语》卷六)

◆汉儿村,见前《念奴娇》(无情野火)注。此词有“此时梦绕花前”之句,当是作于天,故系于康熙二十一年三月至四月扈驾至盛京时。

  • 登龙门

    黄河禹门口(在今山西河津县西北和陕西韩城县东北),两岸峭壁对峙,形如阙门。古代传说,每年春末数千尾鲤鱼集于此,争登龙门。能跃登者不过七十二尾。登龙门后,鲤即化为龙,故禹门亦称为龙门。 《后汉书 · 李膺传》:“膺独持风裁,以声名自高。士有被其接者,名为登龙门。”唐李白《与朝荆州书》:“一登龙门,则声誉十倍。”科举时代凡会试得中,致身荣显,也叫登龙门。《封氏闻见记》卷二“贡举”:“故当代以进士登科为登龙门”。(典见《太平广记》卷四六六引《三秦记》)

  • 金龟换酒

    唐代著名诗人李白初至京师长安,宿于旅邸。诗人贺知章虽对李白慕名已久,但未曾谋面,闻李白来京,亟往拜访。李白出门迎客,两人相携入屋,纵论古今,一见如故。李白出示诗作《蜀道难》、《乌夜啼》。贺知章赞赏备至,称李白为谪仙人。仓卒间未携钱帛,当场解下身上所佩金龟,交酒家沽酒与李白对酌,尽欢散。