《满宫花》(盼天涯)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

时间:2024/10/17 浏览次数:15

满宫花

清代:纳兰性德

盼天涯,芳讯绝,莫是故情全歇。

朦胧寒月影微黄,情更薄于寒月。

麝烟销,兰烬灭,多少怨眉愁睫。

芙蓉莲子待分明,莫向暗中磨折。

【注释】

①《双双燕》:“应是栖香正稳,便忘了天涯芳信。”

②兰烬:燃烬后烛心,状似兰花。皇甫松《梦江南》:“兰烬落,屏上暗红蕉。”

③芙蓉:喻“夫容”。莲子,怜子。《子夜歌》:“雾露隐芙蓉,见莲不分明。”又:“乘风采芙蓉,夜夜得莲子。”

【译文】

期盼着恋人来自远方的音信,却始终盼望不到,难道他全然忘记旧日情愫了吗?夜色清寒,月亮在朦胧中泛着微黄,而他的情意,比寒月还要淡薄。熏香已经烧尽,蜡烛也熄灭了,而我仍在愁苦的纠结中无法入睡。你究竟对我还有没有情意,希望你能够对我说明,不要让我在猜测与纠结中受折磨下去。

【赏析】

词写因长久所滋生的忐忑与疑虑,细腻生动,颇富民歌风致。天各一方,音讯久绝,女子心中不知不觉产生了丝丝疑虑:难道往日的情分就这样随着岁月流逝殆尽,竟无半点遗存,这么长时间怎么会没有半点消息?失望之下,她甚至对情感本身也产生了怀疑。往日柔情似水,如今想来,直似那寒夜中的朦胧月色,带来的是阵阵凉意。辗转反侧,思来想去,熬过了多少无眠长夜,仍然无法把握对方的想法。她祈求早日得到一个肯定的答案,使她能从痛苦的折磨中解脱出来,哪怕是一个并不太好的消息。

【汇评】

盛玲《纳兰性德词选》:“此词写女子因久久得不到恋人音讯而产生的疑虑痛苦之情,层次递进,细致感人。末借用南朝吴声歌曲谐声双关的表现手法,更增添了婉曲缠绵的情致。”

【延伸阅读】

◎雾露隐芙蓉,见莲不分明。(《子夜歌》)

  • 登龙门

    黄河禹门口(在今山西河津县西北和陕西韩城县东北),两岸峭壁对峙,形如阙门。古代传说,每年春末数千尾鲤鱼集于此,争登龙门。能跃登者不过七十二尾。登龙门后,鲤即化为龙,故禹门亦称为龙门。 《后汉书 · 李膺传》:“膺独持风裁,以声名自高。士有被其接者,名为登龙门。”唐李白《与朝荆州书》:“一登龙门,则声誉十倍。”科举时代凡会试得中,致身荣显,也叫登龙门。《封氏闻见记》卷二“贡举”:“故当代以进士登科为登龙门”。(典见《太平广记》卷四六六引《三秦记》)

  • 金龟换酒

    唐代著名诗人李白初至京师长安,宿于旅邸。诗人贺知章虽对李白慕名已久,但未曾谋面,闻李白来京,亟往拜访。李白出门迎客,两人相携入屋,纵论古今,一见如故。李白出示诗作《蜀道难》、《乌夜啼》。贺知章赞赏备至,称李白为谪仙人。仓卒间未携钱帛,当场解下身上所佩金龟,交酒家沽酒与李白对酌,尽欢散。