《天仙子》(月落城乌啼未了)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

时间:2024/09/08 浏览次数:24

天仙子

清代:纳兰性德

月落城乌啼未了,起来翻为无眠早。

薄霜庭院怯生衣,心悄悄,红阑绕,此情待共谁人晓。

【注释】

①张继《》:“月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。”

②生衣:衣。《日后》:“立秋日后无多愁,渐觉生衣不著身。”

③寒山《诗三百首》:“之六十八山客心悄悄,常嗟岁序迁。”

【译文】

月亮落下时,城头上栖息的乌鸦仍啼鸣不已。辗转难眠,索性披衣到庭院里去。院里结着轻霜,寒意透入单薄的夏衣。忧愁中在回廊里徘徊,这心绪能告诉谁人知道?

【赏析一】

词写寂寥之情。月落乌啼,夜来无眠。清晨早起,伫立于庭院,足履薄霜,凉意袭来,渐渐觉得夏衣不合时宜。季节将换,若有所失。“一日不见兮,我心悄悄”,这是张玉娘为而踌躇;“山客心悄悄,常嗟岁序迁”,这是寒山为滞留他乡而叹惋。词人“心悄悄”,倚遍阑干,却是心中愁苦无人倾诉。

【赏析二】

月落乌啼,夜来无眠。清晨早起,足履薄霜。凉意袭来,词人也觉得夏衣不合时宜了。季节将换,使他若有所失。倚遍阑干,心中的愁苦却找不到人倾诉。

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》:“此篇表达了相思孤寂的情怀。小词空灵自然,全用白描,景情俱到,篇末点旨。”

  • 登龙门

    黄河禹门口(在今山西河津县西北和陕西韩城县东北),两岸峭壁对峙,形如阙门。古代传说,每年春末数千尾鲤鱼集于此,争登龙门。能跃登者不过七十二尾。登龙门后,鲤即化为龙,故禹门亦称为龙门。 《后汉书 · 李膺传》:“膺独持风裁,以声名自高。士有被其接者,名为登龙门。”唐李白《与朝荆州书》:“一登龙门,则声誉十倍。”科举时代凡会试得中,致身荣显,也叫登龙门。《封氏闻见记》卷二“贡举”:“故当代以进士登科为登龙门”。(典见《太平广记》卷四六六引《三秦记》)

  • 金龟换酒

    唐代著名诗人李白初至京师长安,宿于旅邸。诗人贺知章虽对李白慕名已久,但未曾谋面,闻李白来京,亟往拜访。李白出门迎客,两人相携入屋,纵论古今,一见如故。李白出示诗作《蜀道难》、《乌夜啼》。贺知章赞赏备至,称李白为谪仙人。仓卒间未携钱帛,当场解下身上所佩金龟,交酒家沽酒与李白对酌,尽欢散。