《好事近》(帘外五更风)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

时间:2024/09/07 浏览次数:25

好事近

清代:纳兰性德

帘外五更风,消受晓寒时节。

刚剩衾一半,拥透帘残月。

争教清泪不成冰,好处便轻别。

拟把伤离情绪,待晓寒重说。

【注释】

①佚名《浪淘沙》:“帘外五更风,吹梦无踪。”

②佚名《洞仙歌》:“银缸挑尽,纱窗未晓,独拥寒衾一半。”

【译文】

已经五更天破晓时分,窗外寒风阵阵,正是一天中最冷的时刻,教人难以承受。坐起身来,拥着被子,看残月的冷光冉冉透进窗帘。为何在感情最浓时你却轻易离开了我,把我一个人留在原地,眼泪在寒冷天气里凝结成冰。每个冷冽的早晨,我都会如此这般沉浸在与你分别的伤感里。

【赏析一】

词写由秋日乍寒引起的伤离情怀。所谓秋夜冰冷的被子刚好多出了一半,即指伊人孤枕独眠。她听着帘外萧瑟的寒风,愈发感到晓寒难耐,于是拥衾而坐,望着帘外的残月,一行清泪滑落下来。“算人生,悲莫悲于轻别。”(《倾杯乐》)她只期待,下一个晓寒时分,她能与爱人双拥而坐,慢慢诉说今日别离的凄苦。

【赏析二】

听着帘外萧瑟的寒风,女主人公愈发感到晓寒难耐,于是干脆拥衾而坐。她呆望着帘外的残月,一行清泪缓缓滑落下来。“算人生,悲莫悲于轻别”(柳永《倾杯乐》)。她惟有期待下一个晓寒时分,能与爱人双拥而坐,慢慢诉说今日别离的凄苦。

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》:“此篇所抒大约是与妻子乍离之后的伤感。凄厉孤单,深婉哀怨之至。”

  • 登龙门

    黄河禹门口(在今山西河津县西北和陕西韩城县东北),两岸峭壁对峙,形如阙门。古代传说,每年春末数千尾鲤鱼集于此,争登龙门。能跃登者不过七十二尾。登龙门后,鲤即化为龙,故禹门亦称为龙门。 《后汉书 · 李膺传》:“膺独持风裁,以声名自高。士有被其接者,名为登龙门。”唐李白《与朝荆州书》:“一登龙门,则声誉十倍。”科举时代凡会试得中,致身荣显,也叫登龙门。《封氏闻见记》卷二“贡举”:“故当代以进士登科为登龙门”。(典见《太平广记》卷四六六引《三秦记》)

  • 金龟换酒

    唐代著名诗人李白初至京师长安,宿于旅邸。诗人贺知章虽对李白慕名已久,但未曾谋面,闻李白来京,亟往拜访。李白出门迎客,两人相携入屋,纵论古今,一见如故。李白出示诗作《蜀道难》、《乌夜啼》。贺知章赞赏备至,称李白为谪仙人。仓卒间未携钱帛,当场解下身上所佩金龟,交酒家沽酒与李白对酌,尽欢散。