《名二子说》原文翻译赏析-苏洵文言文-唐宋八大家代表作

时间:2025/05/06 浏览次数:18

名二子说

轮、辐(1) ,盖、轸(2) ,皆有职乎车;而轼(3) 独若无所为者。虽然,去轼吾未见其为完车也。轼乎,吾惧汝之不外饰也。天下之车莫不有辙(4) ,而言车之功,辙不与焉。虽然,车仆马毙,而患不及辙。是辙者祸福之间也。辙乎,吾知免矣。

【注释】

(1)轮:车轮,古代时为木制的。辐:车辐,轮中的直木,用来支撑车轮的。

(2)盖:车盖。轸(zhěn):车后的横木。

(3)轼:车前的横木。

(4)辙:车走过的印迹。

【译文】

不管是车轮、车辐、车盖还是车后面的横木,它们对于车子来说都是有用处的,可是只有轼用处不大。即使我们这样认为,但是要是车子没有了轼,我不认为这是一辆完整的车。轼啊!你不注意外表行为的表现实在令我担忧啊。天下的车,没有没留下过车辙的车子,可是人们往往说的都是车的功劳,辙是没有任何功劳可言的。虽然他们这样认为,可是一旦车翻了,马倒了,而辙却不会因此受到任何牵连啊。这就是辙的好处啊!在祸与福之间能够处理得很好。辙啊!我知道你可以通过自身免除祸害的。

【评析】

苏洵在这篇文章中写了为、起名这件事,本文借物喻人,借二子各自性格的长处和弱点,阐发为人处世的道理,并且提出自己的期望,教导二子要为国家贡献才智,对社会要有益。

  • 登龙门

    黄河禹门口(在今山西河津县西北和陕西韩城县东北),两岸峭壁对峙,形如阙门。古代传说,每年春末数千尾鲤鱼集于此,争登龙门。能跃登者不过七十二尾。登龙门后,鲤即化为龙,故禹门亦称为龙门。 《后汉书 · 李膺传》:“膺独持风裁,以声名自高。士有被其接者,名为登龙门。”唐李白《与朝荆州书》:“一登龙门,则声誉十倍。”科举时代凡会试得中,致身荣显,也叫登龙门。《封氏闻见记》卷二“贡举”:“故当代以进士登科为登龙门”。(典见《太平广记》卷四六六引《三秦记》)

  • 金龟换酒

    唐代著名诗人李白初至京师长安,宿于旅邸。诗人贺知章虽对李白慕名已久,但未曾谋面,闻李白来京,亟往拜访。李白出门迎客,两人相携入屋,纵论古今,一见如故。李白出示诗作《蜀道难》、《乌夜啼》。贺知章赞赏备至,称李白为谪仙人。仓卒间未携钱帛,当场解下身上所佩金龟,交酒家沽酒与李白对酌,尽欢散。