《念奴娇·赤壁怀古》原文翻译赏析-苏轼文言文-唐宋八大家代表作

时间:2025/04/19 浏览次数:20

念奴娇·怀古

大江东去,浪淘尽、千流人物。故垒西边(1) ,人道是、三国周郎赤壁(2) 。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪(3) 。江山如画,一时多少豪杰!遥想公瑾当年,小乔初嫁了(4) ,雄姿英发(5) 。羽扇纶巾(6) ,谈笑间、樯橹灰飞烟灭(7) 。故国神游(8) ,多情应笑我,早生华发。人间如梦,一樽还酹江月(9) 。

【注释】

(1)故垒:黄州古老的城堡。

(2)周郎:指周瑜,字公瑾,为吴中郎将,时年仅二十四岁,吴中称他为“周郎”。

(3)雪:比喻浪花。

(4)小乔:乔玄的小女儿,嫁给周瑜。

(5)英发:勃发、谈吐不凡。

(6)羽扇纶巾:手摇羽扇,头戴纶巾。这是古时儒将的装束,形容周瑜从容娴雅。纶巾是古代配有青丝帛的头巾。

(7)樯橹:此处代指曹操的水军战船。

(8)故国神游:神游于故国。指词人想象当年周瑜大破曹军的情景。故国:指旧地。

(9)酹(lèi):以酒洒地表示祭奠。

【译文】

长江滚滚向东流去,千百年来,那些才华横溢的英雄豪杰,都被这滚滚的波浪冲洗掉了。那旧营垒的西边,就是人们常说的三国时周郎大破曹兵的赤壁。陡峭不平的石壁插入天空,惊人的巨浪拍打着江岸,卷起层层雪似的浪花。俊美的江山啊,那时该有多少英雄豪杰!

遥想当年的周公瑾,小乔刚刚嫁了过来,正是英姿勃发,手里拿着羽毛扇,头上戴着青丝帛的头巾,谈笑之间,曹操的无数战船便在浓烟烈火中烧成了灰烬,神游于三国的古战场,不禁笑我自己太过多愁善感,以至于早早生出了白发。人生就像一场梦,还是把这酒献给江上的明月,和我同饮共醉吧!

【评析】

宋神宗元丰五年(1082)七月,苏轼游览黄州赤壁,作此词。此词怀古抒情,写自己以旷达之心关注历史和人生。

  • 登龙门

    黄河禹门口(在今山西河津县西北和陕西韩城县东北),两岸峭壁对峙,形如阙门。古代传说,每年春末数千尾鲤鱼集于此,争登龙门。能跃登者不过七十二尾。登龙门后,鲤即化为龙,故禹门亦称为龙门。 《后汉书 · 李膺传》:“膺独持风裁,以声名自高。士有被其接者,名为登龙门。”唐李白《与朝荆州书》:“一登龙门,则声誉十倍。”科举时代凡会试得中,致身荣显,也叫登龙门。《封氏闻见记》卷二“贡举”:“故当代以进士登科为登龙门”。(典见《太平广记》卷四六六引《三秦记》)

  • 金龟换酒

    唐代著名诗人李白初至京师长安,宿于旅邸。诗人贺知章虽对李白慕名已久,但未曾谋面,闻李白来京,亟往拜访。李白出门迎客,两人相携入屋,纵论古今,一见如故。李白出示诗作《蜀道难》、《乌夜啼》。贺知章赞赏备至,称李白为谪仙人。仓卒间未携钱帛,当场解下身上所佩金龟,交酒家沽酒与李白对酌,尽欢散。