《谒金门》(风丝袅)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

时间:2024/11/10 浏览次数:32

谒金门

清代:纳兰性德

风丝袅,水浸碧天清晓。

一镜湿云青未了,雨晴草草。

梦里轻螺谁扫,帘外红小。

独睡起来情悄悄,寄愁何处好。

【注释】

①黄机《浣溪沙》:“柳转光风丝袅娜,花明晴日锦斓斑。一春心事在眉尖。”

②《蝶恋花》:“水浸碧天风皱浪,菱花荇蔓随双桨,红粉翻丽唱。”

③《》:“岱宗夫如何?齐鲁青未了。”

④仇远《更漏子》:“春草草,草离离,离人归未归。”

⑤螺:螺黛,女子画眉之墨。扫,描画。《水龙吟》:“淡妆不扫蛾眉,为谁伫立羞明镜。”

⑥冯延已《更漏子》:“情悄悄,梦依依,离人殊未归。”

⑦《遥有此寄》:“我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。”

【译文】

微风温柔,碧蓝的天空仿佛浸在水里似的,氤氲的云映着山林的青翠,这是一个雨过天晴的清晨,真希望春天能够多停留一段时间。梦里是谁在为她画眉呢?梦醒了,帘外只有零散落花,如同梦的残片。从独眠中醒来,她起身,梦境中的缠绵尚未散尽,而这一怀的愁绪,不知该如何寄予他知道。

【赏析一】

春日雨后,柳丝袅袅,碧空似洗。闺中少妇梦见丈夫,醒来不胜忐忑。她想将自己的愁绪寄予对方,但却不知良人身处何方。“春草草”,一方面说明离恨恰如春草,铺天盖地,无处可逃;另一方面是说春天就这样一闪而过,她似乎还没有做好准备,所以觉得太草草。

【赏析二】

词写闺中情思。春日雨后,碧空似洗,和风吹拂,柳丝袅袅。闺中少妇梦见丈夫,醒来不胜惆怅。她想将自己的愁绪寄予对方,但却不知现在良人身处何方。“春草草,草离离,离人归未归”(仇远《更漏子》)。她一方面感觉离恨如春草,铺天盖地,无处可逃,另一方面是又感到春天一闪而过,她还没有做好准备,似乎太草草。

【汇评】

陈廷焯《云韶集》卷十五:“‘草草’二字甚妙。”

黄天骥《纳兰性德和他的词》:“在雨过天晴的春晨,闺中的少妇一觉醒来,不仅愁思缭乱,‘独睡起来情悄悄’是全诗的核心。这词格调轻巧俊美,和的词味很接近。”

【延伸阅读】

◎水浸碧天风皱浪,菱花荇蔓随双桨。(宋欧阳修《蝶恋花》)

  • 登龙门

    黄河禹门口(在今山西河津县西北和陕西韩城县东北),两岸峭壁对峙,形如阙门。古代传说,每年春末数千尾鲤鱼集于此,争登龙门。能跃登者不过七十二尾。登龙门后,鲤即化为龙,故禹门亦称为龙门。 《后汉书 · 李膺传》:“膺独持风裁,以声名自高。士有被其接者,名为登龙门。”唐李白《与朝荆州书》:“一登龙门,则声誉十倍。”科举时代凡会试得中,致身荣显,也叫登龙门。《封氏闻见记》卷二“贡举”:“故当代以进士登科为登龙门”。(典见《太平广记》卷四六六引《三秦记》)

  • 金龟换酒

    唐代著名诗人李白初至京师长安,宿于旅邸。诗人贺知章虽对李白慕名已久,但未曾谋面,闻李白来京,亟往拜访。李白出门迎客,两人相携入屋,纵论古今,一见如故。李白出示诗作《蜀道难》、《乌夜啼》。贺知章赞赏备至,称李白为谪仙人。仓卒间未携钱帛,当场解下身上所佩金龟,交酒家沽酒与李白对酌,尽欢散。