《摊破浣溪沙》(小立红桥柳半垂)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

时间:2024/11/04 浏览次数:29

山花子

清代:纳兰性德

小立红桥柳半垂,越罗裙飏缕金衣。

采得石榴双叶子,欲贻谁?便是有情当落日,只应无伴送斜晖。

寄语东风休着力,不禁吹。

【注释】

①越罗:越地所产之丝织物,轻柔精美。牟融《禁烟作》:“尊酒临风酬令节,越罗衣薄觉寒。”缕金衣,。

②段成式《酉阳杂俎·木篇》:“石榴,一名丹若。梁大同中东州后堂石榴皆生双子。南诏石榴子大,皮薄如藤纸,味绝于洛中。”《江城子》:“寻得石榴双叶子,凭寄与、插云鬈。”

【译文】

伊人伫立在红桥之上,身旁柳丝垂落,华美的衣衫被风轻轻扬起。她采得一个带着成双叶片的石榴,不知道是要送给谁呢。纵然如此满怀柔情地在落日中等待,也终于没有等来她思念的那个人。请春风来得轻一些再轻一些吧,恐怕她禁受不起。

【赏析】

词写春日少女的情思。独立小桥,柳条半垂,微风吹过,罗裙轻飏。这样美好的日子,少女却心事重重。当日杜娘高唱“劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。花开堪折直须折,莫待无花空折枝”,如今少女也不愿年华虚掷。她想尽快寻找到自己的归宿,但又能托付给谁呢?眼看春天又要被东风吹走,她依然有情而无伴,不禁有些急了。

【汇评】

盛玲《纳兰性德词选》:“翠柳掩映之中,一个身穿华丽衣衫的女子红桥小立,裙裾轻扬……此词写来有入画之妙,布景设色,俱见匠心。又用欲寄双叶见其情思,用弱不禁风见其憔悴,则伊人的心理活动,精神状态也浮现纸上了。”

  • 登龙门

    黄河禹门口(在今山西河津县西北和陕西韩城县东北),两岸峭壁对峙,形如阙门。古代传说,每年春末数千尾鲤鱼集于此,争登龙门。能跃登者不过七十二尾。登龙门后,鲤即化为龙,故禹门亦称为龙门。 《后汉书 · 李膺传》:“膺独持风裁,以声名自高。士有被其接者,名为登龙门。”唐李白《与朝荆州书》:“一登龙门,则声誉十倍。”科举时代凡会试得中,致身荣显,也叫登龙门。《封氏闻见记》卷二“贡举”:“故当代以进士登科为登龙门”。(典见《太平广记》卷四六六引《三秦记》)

  • 金龟换酒

    唐代著名诗人李白初至京师长安,宿于旅邸。诗人贺知章虽对李白慕名已久,但未曾谋面,闻李白来京,亟往拜访。李白出门迎客,两人相携入屋,纵论古今,一见如故。李白出示诗作《蜀道难》、《乌夜啼》。贺知章赞赏备至,称李白为谪仙人。仓卒间未携钱帛,当场解下身上所佩金龟,交酒家沽酒与李白对酌,尽欢散。