《天仙子》(好在软绡红泪积)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

时间:2024/09/19 浏览次数:15

天仙子

清代:纳兰性德

好在软绡红泪积,漏痕斜蒿菱丝碧。

古钗封寄玉关,天咫尺,人南北,不信鸳鸯头不白。

【注释】

①《昭代词选》有副题“”。

②《丽情集》:“灼灼,锦城官妓也,善舞《柘枝》,能歌《水调》。御史裴质与之善,后裴召还,灼灼以软绡聚红泪为寄。”毛滂《调笑令》:“憔悴,何郎地。密寄软绡三尺泪,传心语眼郎应记。”

③漏痕:屋漏之痕迹,与下句之“古钗”同指草书所写之字迹。陆羽《僧怀素传》:“至晚岁,太师颜真卿以怀素为同学邬兵曹弟子,问之曰:‘夫草书于师授之外,须自得之。张长史睹孤蓬、惊沙之外,见公孙大娘剑器舞,始得低昂回翔之状,未知邬兵曹有之乎?’怀素对曰:‘似古钗脚,为草书竖牵之极。’颜公于是倘佯而笑,经数月不言其书。怀素又辞之去,颜公曰:‘师竖牵学古钗脚,何如屋漏痕?”’

【译文】

她的书信写于一幅碧色软绡,上面积满泪水,一手草书写下对边关爱人的无尽思念。有情人南北悬隔,那痛切的思念让人错觉天与地之间不过是咫尺之遥,爱人才是遥不可及。在这般哀伤里,人怎能不憔悴生白发呢,正如鸳鸯都是白头。

【赏析一】

此为山盟海誓之书,表白终身相守、决不分离之意。作者借乡关之思,表达了对爱妻的深情怀念,既于史无征,又与词中所“红泪”之典的官妓身份相去甚远。《昭代词选》曾有副题“古意”,则是之作,从《上邪》等脱化而来。“不信鸳鸯头不白”这一斩钉截铁的决绝之辞,分明是海枯石烂、此心永恒的誓言。有了这样的决心,即使风不度的玉门关,也似咫尺之间,伸手可及,还有什么障碍能够隔断他们的情意呢?这不是用泪水浇透的缠绵软语,而是从心底发出的激情倾诉,所以似屋漏之痕,似古钗之态,一挥而成,草草写就。

【赏析二】

《昭代词选》曾有副题“古意”,则当拟古之作。揣摩词意,或是从《上邪》等脱化而来。“不信鸳鸯不白头”,是海枯石烂、此心永恒的誓言。这誓言似屋漏之痕,似古钗之态,一挥而成。有了这样的决心,春风不度的玉门关也在咫尺之间,伸手可以触及,那还有什么障碍能够隔断他们的情意?

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》:“《昭代词选》副题作《古意》。据词义确有拟古意味。但尽管浅叙白描,浑朴古拙,却不失情真意密。”

【延伸阅读】

◎邬兵曹弟子问之曰:“夫草书于师授之外,须自得之……未知邬兵曹有之乎?”怀素对曰:“似古钗脚,为草书竖牵之极。”颜公曰:“师竖牵古钗脚,何如屋漏痕?”(唐陆羽《怀素别传》)

◎已见双鱼能比目,应笑鸳鸯会白头。(宋《荷花赋》)

  • 登龙门

    黄河禹门口(在今山西河津县西北和陕西韩城县东北),两岸峭壁对峙,形如阙门。古代传说,每年春末数千尾鲤鱼集于此,争登龙门。能跃登者不过七十二尾。登龙门后,鲤即化为龙,故禹门亦称为龙门。 《后汉书 · 李膺传》:“膺独持风裁,以声名自高。士有被其接者,名为登龙门。”唐李白《与朝荆州书》:“一登龙门,则声誉十倍。”科举时代凡会试得中,致身荣显,也叫登龙门。《封氏闻见记》卷二“贡举”:“故当代以进士登科为登龙门”。(典见《太平广记》卷四六六引《三秦记》)

  • 金龟换酒

    唐代著名诗人李白初至京师长安,宿于旅邸。诗人贺知章虽对李白慕名已久,但未曾谋面,闻李白来京,亟往拜访。李白出门迎客,两人相携入屋,纵论古今,一见如故。李白出示诗作《蜀道难》、《乌夜啼》。贺知章赞赏备至,称李白为谪仙人。仓卒间未携钱帛,当场解下身上所佩金龟,交酒家沽酒与李白对酌,尽欢散。