《浣溪沙》(泪浥红笺第几行)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

时间:2024/11/23 浏览次数:16

浣溪沙

清代:纳兰性德

泪浥红笺第几行,唤人娇鸟怕开窗,那能闲过好时光屏障厌看金碧画,罗衣不奈水沉香。

遍翻眉谱只寻常。

【注释】

①《南乡子》:“ 莲子深深隐翠房。意在莲心无问处,难忘。泪裏红腮不记行。”

②那能:《昭代词选》等作“那更”。李隆基《好时光》:“彼此当年少,莫负好时光。”

③金碧《昭代词选》作“金碧尽”。

④水沉香:沉水香。李珣《定风波》:“沉水香消金鸭冷,愁永,候虫声接杵声长。”

⑤眉谱:古代女子画眉图样。

【译文】

临窗写信,泪水浸湿了精美的信笺。不敢开窗,怕窗外鸟的啼鸣会加重自己的忧思。这般旖旎的光,怎可以就这样在寂寞中消磨?屏风上艳丽的彩画早已看厌,也不再有心思用水沉香来熏染罗衣,想描一描眉,却是翻遍眉谱也枉然,始终找不到想要的式样。

【赏析一】

词写深闺孤寂无聊之状。年少易别离,大好春光就此辜负。闺中度日如年,看尽屏障山山水水,也难觅荡子行踪。换尽头饰衣妆,又有谁来欣赏?画眉一事,自是奢望。拟把写人信中,笔未落而泪已千行。

【赏析二】

荡子年少易别离,往往辜负大好春光。殊不知闺中少妇度日如年,看尽屏障山山水水,换尽头饰衣妆,都无人爱怜。画眉之事,更是奢望。她拟把相思写入信中,笔未落而泪已千行。

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》:“这首词仍是从对面写起,写妻子对我之深切怀念。她写信寄怀,但边写边流泪,以至无法写下去了。于是又感到是处无聊,索寞情伤,无由排遣。明明是我在思念妻子,却偏从设想中妻子念我写来,如此则更为深挚屈曲。”

  • 登龙门

    黄河禹门口(在今山西河津县西北和陕西韩城县东北),两岸峭壁对峙,形如阙门。古代传说,每年春末数千尾鲤鱼集于此,争登龙门。能跃登者不过七十二尾。登龙门后,鲤即化为龙,故禹门亦称为龙门。 《后汉书 · 李膺传》:“膺独持风裁,以声名自高。士有被其接者,名为登龙门。”唐李白《与朝荆州书》:“一登龙门,则声誉十倍。”科举时代凡会试得中,致身荣显,也叫登龙门。《封氏闻见记》卷二“贡举”:“故当代以进士登科为登龙门”。(典见《太平广记》卷四六六引《三秦记》)

  • 金龟换酒

    唐代著名诗人李白初至京师长安,宿于旅邸。诗人贺知章虽对李白慕名已久,但未曾谋面,闻李白来京,亟往拜访。李白出门迎客,两人相携入屋,纵论古今,一见如故。李白出示诗作《蜀道难》、《乌夜啼》。贺知章赞赏备至,称李白为谪仙人。仓卒间未携钱帛,当场解下身上所佩金龟,交酒家沽酒与李白对酌,尽欢散。